Llevo más de una década traduciendo textos dirigidos a familias, educadores y comunidades. Me encanta poder utilizar mi talento para acercar recursos que contribuyan a la labor tan importante que tienen en sus manos.
Lo que caracteriza mi trabajo
Dominio del español
Mi meta al traducir no es simplemente transferir información, sino lograr que cada texto se lea como si hubiera sido escrito originalmente en español. Eso se alcanza no solo comprendiendo a fondo el idioma de origen (inglés), sino teniendo un verdadero dominio del idioma de llegada. Conocer tan profundamente mi idioma me permite tomar cualquier idea, por compleja o sutil que sea, y darle una forma natural, bella y llena de vida.
Iniciativa y proactividad
A los 18 años tuve la fortuna de dejar la escuela para dedicarme a lo que me apasionaba: perfeccionar la gramática del español y del inglés. Con años de práctica, la traducción profesional se convirtió en mi principal actividad. Mi formación autodidacta me habituó a no quedarme con dudas ni conformarme con instrucciones superficiales: tomo la iniciativa, investigo y encuentro respuestas por mi cuenta, lo que me impulsa a dar más de lo que mis clientes esperan.
Contexto cultural y empatía
Los años dedicados a escribir sobre educación en casa y a acompañar a numerosas familias latinoamericanas me dieron una comprensión profunda de los contextos culturales en que se desarrollan estos temas. Además, mi experiencia como maestra de niños y mi propia maternidad, me han brindado sensibilidad, empatía y capacidad de escucha para conectar con la perspectiva del público al que va dirigido mi trabajo.
«Priscila Salazar ha sido parte de nuestro equipo de traducción desde 2013 y, durante todo este tiempo, hemos estado sumamente satisfechos con la excelencia de su trabajo. Es muy cuidadosa cuando hay dudas sobre expresiones adecuadas o errores en el documento original. Ha sido profesional en todos los aspectos, y ha sido un verdadero gusto trabajar con ella».
Shirley Adams, Coordinadora de traducción para América Latina y el Caribe de Community Bible Study
«Trabajar con Priscila Salazar ha transformado mi programa de español. Es una experta en semántica y sintaxis del idioma español, con una atención al detalle impecable y un profundo conocimiento de la cultura hispana. Priscila se toma el tiempo para entender la visión y la misión de la organización, integrándolas de manera natural en su excelente trabajo. Recomiendo ampliamente sus servicios a cualquier organización o empresa que necesite traducción, edición o cualquier trabajo relacionado con el idioma español».
Karim Morato, fundadora de Spanish Educational Solutions
«Los servicios de Priscila como traductora son excelentes. Sus traducciones de alta calidad demuestran su capacidad para traducir todo tipo de contenidos (desde artículos legales hasta blogs educativos). Además, respeta los tiempos de entrega y siempre busca conocer mejor a la empresa para mejorar su trabajo. Agradezco profundamente haber tenido la oportunidad de trabajar con ella».
Alicia Leal, Editora y redactora bilingüe en HSLDA
«Trabajar con Priscila Salazar ha sido un verdadero placer. Su atención al detalle y su amor por el lenguaje han sido excepcionales. Traducir libros infantiles con rima no es tarea fácil, especialmente con fechas de entrega ajustadas, pero Priscila supo cómo manejarlo. Su compromiso con honrar nuestra misión de generosidad fue evidente en cada interacción — compartiendo generosamente su tiempo, talento y experiencia. Recomendamos ampliamente sus excelentes servicios de traducción y la profundidad de comprensión que aporta a cada proyecto».
Susanna Aughtmon, Redactora principal – Generous Family ∙ Generous Kids Book Club
Áreas en las que me especializo:
-
Materiales educativos
Manuales para maestros, cuadernos de actividades y guías de formación para niños, adolescentes y adultos — adaptados para ser claros, atractivos y culturalmente relevantes. Me gusta pensar desde la voz del maestro y elegir explicaciones claras y sencillas, fáciles de entender para los alumnos.
-
Libros infantiles
Cuentos breves, relatos educativos y proyectos creativos donde es esencial preservar el ritmo, la belleza y el sentido. Cada historia es un delicado rompecabezas, y me encanta ayudar a que cada pieza encuentre su lugar perfecto para conectar con los lectores más jóvenes.
-
Recursos para padres
Libros y artículos sobre crianza, educación y aprendizaje sin escuela, escritos para informar, inspirar y acompañar a familias hispanohablantes. Es un área que me apasiona especialmente, porque estoy convencida de que la manera en que criamos a nuestros hijos puede transformar al mundo.
¿Tienes un proyecto de traducción en mente?
Cuéntamelo en este formulario. Si encaja con lo que hago y me entusiasma, te escribiré para continuar la conversación.